ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ВОЗМОЖНОСТИ ТРАНСФОРМИРОВАННЫХ ПАРЕМИЙ РУССКОГО ЯЗЫКА: КОГНИТИВНО-ДИСКУРСИВНЫЙ АСПЕКТ
Аннотация
В настоящей работе представлена характеристика структурно-семантических и стилистических особенностей трансформированных паремий. В качестве объекта исследования выбраны антипословицы тематического поля «экономическая деятельность человека», извлеченные методом сплошной выборки из материалов сайтов юмористической направленности, детских порталов, образовательных сайтов. При интерпретации материала наряду с описательным методом используются метод структурно-семантического моделирования (реконструкция базовой композиции паремии), элементы метода контекстного анализа. В процессе исследования выявлены основные виды трансформации традиционных пословиц и поговорок: замена одного структурного компонента; замена двух структурных компонентов; замена тематически парных структурных компонентов; добавление структурного компонента. Рассмотрены активно функционирующие при образовании новых паремий структурные формулы: Каков [….], таков […]; Мал [….], да […]; Нет больше [….], чем […]; Нет [….] — считай […]; Без [чего-то] [что-то] не затевай; Любишь […] — люби и […]; Не тот [….], кто […], а тот, кто […]. Установлено наличие семантических модификаций, изменяющих смысловое наполнение антипословиц при помощи использования таких ключевых лексем, как «рубли», «доллары», «тысячи», «деньги», «бизнес», «заказчик», «реклама» и др. Описаны особенности механизма отражения мировоззрения современного носителя языка в преобразованных пословично-поговорочных выражениях. Выделены наиболее значимые сферы экономической жизни современного общества, среди которых особое место занимает бизнес, маркетинг и менеджмент. Актуальность предпринятого исследования обусловлена необходимостью изучения паремий-трансформ как маркеров национально-культурного кода русского этноса. Специфика употребления, выполняемые роли и функции данных единиц позволяют говорить о продолжении традиций народного творчества в контексте современной информационной среды. В данном аспекте медийный дискурс служит основным проводником и транслятором новых паремичных выражений.
Скачивания
Литература
2. Беловская А. С. Интернет-коммуникация как феномен современной культуры. Национальные культуры в межкультурной коммуникации: V Междунар. науч.-практ. конф. (Минск, 31 марта 2020 г.) Минск: Белорусский государственный университет, 2020. С. 421–429.
3. Бондаренко Н. Г. Видоизмененные пословицы и поговорки в заголовках на страницах современных газет. Современная филология: I Междунар. науч. конф. (Уфа, апрель 2011 г.) Уфа: Лето, 2011. С. 236–239.
4. Васильева К. Н. Здоровье человека в русских современных паремиях // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. 2022. № 4. С. 137–141.
5. Васильева К. Н. Русские антипословицы о COVID-19 в виртуальном пространстве: приемы структурных окказиональных преобразований // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. 2021. № 4. С. 123–126.
6. Голошубина О. К. Разговор в мессенджере как специфический жанр интернет-коммуникации // Вестник ОмГУ. 2015. № 1 (75). С. 208–212.
7. Горшков А. В. Русские пословицы и поговорки как выражение национальной экономической культуры // Вестник ЧелГУ. 2011. № 36. С. 28–30.
8. Джабраилова В. С., Фомичева М. П. Медийный дискурс как объект лингвистического исследования // Тенденции развития науки и образования. 2019. № 46–3. С. 56–61.
9. Ефимова С. В. Типы индивидуально-авторских трансформаций пословиц и поговорок // Русистика. 2009. № 3. С. 88–92.
10. Кандыбина А. В. Структурно-семантические характеристики русских и чешских паремий в рамках универсальной антиномии «богатство-бедность» // Тенденции развития науки и образования. 2021. № 74–4. С. 26–30.
11. Константинова А. А. Паремии в свете когнитивно-дискурсивной парадигмы в языкознании // Известия Тульского государственного университета. Гуманитарные науки. 2014. № 3. С. 307–314.
12. Крылова М. Н. Язык современного интернет-общения (на материале интеллектуального контента социальной сети «ВКонтакте») // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2019. № 1. С. 128–137.
13. Милованова М. В., Терентьева Е. В. Интернет-мемы как актуальный феномен политической интернет-коммуникации в России // Гуманитарные и социальные науки. 2022. № 4. С. 58–66.
14. Милованова М. В., Терентьева Е. В. Русскоязычные политические блоги как актуальная практика протестной коммуникации: системно-коммуникативные измерения // Научный диалог. 2020. № 6. С. 101–116.
15. Мирошниченко Г. А. Рекламные войны: специфика дискурса // Вестник РУДН. Серия: Литературоведение, журналистика. 2013. № 4. С. 106–111.
16. Насыбулина А. В. Современные трансформации русских загадок // Вестник КГУ. 2008. № 1. С. 156–160.
17. Непомнящих Е. А. Тексты-статусы в социальных сетях России и Кореи как субжанр веб-сети // Вестник КемГУ. 2018. № 1 (73). С. 213–220.
18. Никитина Т. Г. Новый «статус» русских антипословиц // Вестник Новгородского государственного университета. 2014. № 77. С. 87–89.
19. Оленева П., Литовкина А. Деньги в русских антипословицах // Studia Slavica Hung. 2021. № 6. С. 115–133.
20. Паремиология без границ, ред. М. А. Бредис, О. В. Ломакина. М.: РУДН, 2020. 244 с.
21. Семененко Н. Н. Прецедентный потенциал паремий как проблема семантического исследования // Вестник Волгоградского государственного университета. 2009. № 2 (10). С. 17–23.
22. Симашко Т. В. Приметы в современном дискурсе: воспроизводимое и производимое // Ученые записки Крымского федерального университета имени В. И. Вернадского. 2012. № 4–2. С. 470–475.
23. Смирнова В. Н., Горбунова В. С., Гулами З. Н. Лексические и синтаксические особенности англоязычного делового e-mail // Бюллетень науки и практики. 2016. № 5 (6). С. 273–277.
24. Тимирящева К. Р. Система ценностей «Деньги» в антипословицах русского и английского языков // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. 2022. № 10. С. 180–182.
Ключевые слова

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.