ИСТОКИ И ИСТОЧНИКИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЗАИМСТВОВАНИЙ В ВОЕННО-ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ
Аннотация
В статье рассматриваются особенности фразеологических заимствований в сфере военно-про фессиональной коммуникации на материале русского и английского языков. Исследуются механизмы и специфика межъязыкового трансфера военных фразеологизмов, анализируются основные источники и способы фразеологических заимствований в военном подъязыке. Устанавливается роль различных прово дников межъязыковых воздействий — научно-технической литературы, трудов военных теоретиков, уста вов, нормативных документов и публицистики. Особое внимание уделяется публицистическому дискурсу, который служит не только каналом проникновения иноязычных терминов, но и средой их семантической адаптации и стилистической трансформации в языке-реципиенте. В работе рассматриваются три основных типа фразеологической миграции: заимствования в иноязычной форме (сохраняющие максимальный объ ем иноязычных характеристик), фразеологизмы-кальки (образующиеся по иноязычной модели из средств собственного языка) и семантические заимствования (формирующиеся на основе культурного субстра та иноязычных лингвокультурных сообществ). Автор анализирует специфику каждого типа и их роль в обогащении военной терминологии. Отдельное внимание уделяется калькированию как наиболее про дуктивному способу фразеологического заимствования в военной сфере, исследуются его преимущества в создании точных и емких наименований для новых военных понятий. В статье рассматривается влия ние социолингвистических факторов на процесс адаптации военных фразеологизмов в языке-реципиенте, что демонстрируется на примере сравнительного анализа развития семантики фразеологизмов в русском и английском языках. Исследование вносит вклад в понимание механизмов формирования и развития во енной фразеологии, а также способствует систематизации знаний о процессах межъязыкового взаимодей ствия в военной терминологии. Делается вывод о том, что фразеологическая система языка, даже заимствуя иноязычные элементы, развивает их значение в соответствии с собственными закономерностями и куль турно-историческими особенностями, что делает фразеологию особенно ценным источником для изучения национально-культурной специфики языкового сознания и языковой картины мира.
Скачивания
Литература
2. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М.: Международные отношения, 1980. 342 с.
3. Гринев-Гриневич С. В. Терминоведение. М. Издательский центр «Академия», 2008. 304 с.
4. Коровушкин В. П. Теоретические основы констрастивной социолектологии: монография. Череповец: Череповецкий гос. ун-т, 2009. 246 с.
5. Коцюбинская Л. В. Когнитивные структуры английских фразеологических единиц латинского и французского происхождения: автореферат дис. ... кандидата филологических наук. Санкт-Петербург, 2004. 19 с.
6. Крысин Л. П. Русское слово, свое и чужое: Исслед. по соврем. рус. яз. и социолингвистике. Москва: Яз. славян. культуры, 2004. 883 с.
7. Лупанова Е. В., Балканов И. В. Трансграничная динамика англоязычного военного дискурса в период специальной военной операции РФ на Украине // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2023. Т. 16, № 11. С. 3745–3750.
8. Мухин С. В. Системно-функциональные характеристики фразеологической кальки французского происхождения в современном английском языке: автореферат дис. ... кандидата филологических наук. Москва, 2005. 23 с.
9. Солодухо Э. М. Проблемы интернационализации фразеологии (на материале языков славянской, германской и романской групп): диссертация ... доктора филологических наук. Казань, 1983. 457 с.
10. Сороколетов Ф. П. История военной лексики в русском языке (ХІ–ХVII вв.) / Отв. ред. Ф. П. Филин. Изд. 2-е, доп. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. 384 с.
11. Судзиловский Г. А. Сленг — что это такое? Англо-русский словарь военного сленга. М.: Воениздат, 1973. 182 с.
12. Суркова Е. В. Военная фразеология в трактате «о войне» К. Фон Клаузевица // Политическая лингвистика. 2024. № 6 (108). С. 178–185.
13. Суркова Е. В. Воздействующий потенциал военной фразеологии в публицистике в период вооруженного конфликта (на материалах англоязычных медиатекстов на тему СВО) // Военно-филологический журнал. 2024. № 3. С. 26–36.
14. Сухорукова Ю. С. Динамика семантических процессов заимствований в современном французском языке: Свободный и связанный контекст: автореферат дис. ... кандидата филологических наук. Санкт-Петербург, 2005. 24 с.
15. Шевчук В. Н. Военно-терминологическая система в статике и динамике: диссертация ... доктора филологических наук. Москва, 1985. 488 с.
Ключевые слова

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.