ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ОТНОСИТЕЛЬНОСТЬ И СРАВНИТЕЛЬНЫЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ: МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ПРОТИВОРЕЧИЯ В ИССЛЕДОВАНИЯХ Б. Л. УОРФА И А. ВЕЖБИЦКОЙ

Аннотация

Вопрос взаимосвязи языка и мышления породил два метода исследования: лингвистическую относительность и сравнительный лингвокультурологический анализ. Однако в научной литературе нередко наблюдается их смешение. Актуальность исследования заключается в необходимости чёткого разграничения данных методов и доказательства их принципиальных различий. На примере концепций Бенджамина Ли Уорфа (основоположника гипотезы лингвистической относительности) и Анны Вежбицкой (представителя сравнительного лингвокультурологического анализа) проведён сопоставительный анализ их теоретических и методологических контрастов. Это позволило выявить, как каждый метод объясняет взаимосвязь языка и мышления и какие методы используются в соответствующих исследованиях. Новизна работы состоит в трёх аспектах: 1) системное разграничение постулатов лингвистической относительности и сравнительного лингвокультурологического анализа; 2) выявление ключевых различий между методами на конкретных примерах; 3) определение языковых универсалий, подходящих для подтверждения влияния языка на мышление в рамках гипотезы лингвистической относительности. Результаты показали, что оба метода разделяют базовый тезис о неразрывной связи языка и концептуального мышления: без языка человеческое мышление не может существовать как концептуальное явление. Однако между ними существуют принципиальные различия в понимании роли культуры. Лингвистическая относительность сосредотачивается на грамматических конструкциях и языковых шаблонах, демонстрируя их влияние на мировоззрение и когнитивные процессы. В свою очередь, сравнительный лингвокультурологический анализ подчёркивает влияние языка на мышление через специфику лексики и семантики, характерных для отдельных лингвокультурных групп. Лингвистическая относительность утверждает, что необходимо изучать влияние языка как универсальной системы (language) на мышление, а не влияние конкретного языка (a language) на определённое мышление или отдельных языков (languages) на отдельные формы мышления. Сравнительный лингвокультурологический анализ, напротив, обращает внимание на культурно-специфические языковые факты. Причина таких различий заключается в том, что лингвистическая относительность — это философская концепция, использующая языковые факты для доказательства влияния языка на мышление, тогда как сравнительный лингвокультурологический анализ представляет собой метод исследования языка, направленный на выявление его культурного и лингвистического разнообразия.

Скачивания

Данные скачивания пока не доступны.

Литература

1. Выготский Л. С. Мышление и речь. М. : Государственное социально-экономическое изд-во, 1934. 323 с.
2. Кубрякова Е. С. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи. М. : Изд-во «НАУКА», 1991. 238 с.
3. Кузнецов С. А. Большой толковый словарь русского языка. СПб : Норинт, 2000. 1535 с.
4. Серебренников Б. А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление. М. : Наука, 1988. 247 с.
5. Шведова Н. Ю. Русская грамматика Т. 1. М. : Изд-во Наука, 1980. 783 c.
6. Fedorenko E., Piantadosi S.T. & Gibson E.A.F. Language is primarily a tool for communication rather than thought // Nature. 2024. Vol. 630, P. 575–586. DOI: 10.1038/s41586-024-07522-w.
7. Goddard C. Whorf meets Wierzbicka: variation and universals in language and thinking. // Language Sciences. 2003. № 25. P. 393–432. DOI:10.1016/S0388-0001(03)00002-0.
8. Hoffman E. Lost in translation: A life in a new language. London: Minerva; 1991. 280 p.
9. Lakoff G. & Johnson M. Philosophy in the Flesh: the Embodied Mind and its Challenge to Western Thought. New York: Basic Books; 1999. 640 p.
10. Pinker S. The Language Instinct. New York : W. Morrow and Co.; 1994. 352 p.
11. Whorf B. L. Language, Thought and Reality. Selected Writings of Benjamin Lee Whorf. Cambridge, Massachusetts: THE M.I.T. PRESS; 1956. 278 p.
12. Wierzbicka A. Semantic primitives. Frankfurt : Athenäum Verlag; 1972. 235 p.
13. Wierzbicka A. The meaning of color terms: semantics, culture, and cognition // Cognitive Linguistics. 1990. С. 99–150. DOI:10.1515/cogl.1990.1.1.99.
14. Wierzbicka A. Semantics, Culture, and Cognition. Universal Human Concepts in Cultural-Specific Configuration. Oxford : Oxford University Press; 1992. 487 p.
15. Wierzbicka A. Russian Cultural Scripts: The Theory of Cultural Scripts and Its Applications // Ethos, 2002. № 30 (4). С. 401–432. DOI:10.1525/eth.2002.30.4.401.
16. Wierzbicka A. Why There Are No ‘Colour Universals’ in Language and Thought // The Journal of the Royal Anthropological Institute. 2008. № 2. C. 407–425. DOI:10.1111/J.1467-9655.2008.00509.X.
17. 蒋国辉. 语言和语言相对论(上). 哈尔滨: 黑龙江教育出版社. 329 页.
18. 蒋国辉. 语言和语言相对论(下). 哈尔滨: 黑龙江教育出版社. 720 页.
Опубликована
2025-11-17
Как цитировать
ХЭ, Янъян. ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ОТНОСИТЕЛЬНОСТЬ И СРАВНИТЕЛЬНЫЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ: МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ПРОТИВОРЕЧИЯ В ИССЛЕДОВАНИЯХ Б. Л. УОРФА И А. ВЕЖБИЦКОЙ. ВЕСТНИК ЧЕЛЯБИНСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА, [S.l.], n. 9 (503), p. 7-16, nov. 2025. ISSN 2782-4829. Доступно на: <https://journals.csu.ru/index.php/BulletinCSU/article/view/2976>. Дата доступа: 29 mar. 2026 doi: https://doi.org/10.47475/1994-2796-2025-503-9-7-16.

Ключевые слова

лингвистическая относительность
сравнительный лингвокультурологический анализ
Анна Вежбицкая
Бенджамин Уорф
семантический примитив