СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ТЕКСТОВ ОНЛАЙН-ПЕРЕВОДОВ
Аннотация
Рассмотрены переводы текстов, выполненных машинными переводчиками и системами с английского языка на русский язык. В ходе исследования выявлены лексические, грамматические ошибки, допускаемые в машинном переводе, предложен собственный вариант перевода. Исходя из выполненного анализа, делается вывод, что машинные переводчики способны донести общий смысл текста, но нуждаются в тщательной редактуре.
Скачивания
Данные скачивания пока не доступны.
Опубликована
2021-05-31
Как цитировать
ШУШАРИНА, Г. А.; ПЕТРУНИНА, Ж. В..
СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ТЕКСТОВ ОНЛАЙН-ПЕРЕВОДОВ.
ВЕСТНИК ЧЕЛЯБИНСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА, [S.l.], n. 4(450), p. 185-192, may 2021.
ISSN 2782-4829.
Доступно на: <https://journals.csu.ru/index.php/BulletinCSU/article/view/885>. Дата доступа: 18 oct. 2024
doi: https://doi.org/10.47475/1994-2796-2021-10425.
Раздел
Статьи
Ключевые слова
норма, перевод, эквивалентность, переводческая трансформация, машинный перевод, ручной перевод
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.