СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ТЕКСТОВ ОНЛАЙН-ПЕРЕВОДОВ

  • Г. А. Шушарина Комсомольский-на-Амуре государственный университет
  • Ж. В. Петрунина Комсомольский-на-Амуре государственный университет

Аннотация

Рассмотрены переводы текстов, выполненных машинными переводчиками и системами с английского языка на русский язык. В ходе исследования выявлены лексические, грамматические ошибки, допускаемые в машинном переводе, предложен собственный вариант перевода. Исходя из выполненного анализа, делается вывод, что машинные переводчики способны донести общий смысл текста, но нуждаются в тщательной редактуре.

Скачивания

Данные скачивания пока не доступны.
Опубликована
2021-05-31
Как цитировать
ШУШАРИНА, Г. А.; ПЕТРУНИНА, Ж. В.. СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ТЕКСТОВ ОНЛАЙН-ПЕРЕВОДОВ. ВЕСТНИК ЧЕЛЯБИНСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА, [S.l.], n. 4(450), p. 185-192, may 2021. ISSN 2782-4829. Доступно на: <https://journals.csu.ru/index.php/BulletinCSU/article/view/885>. Дата доступа: 18 oct. 2024 doi: https://doi.org/10.47475/1994-2796-2021-10425.

Ключевые слова

норма, перевод, эквивалентность, переводческая трансформация, машинный перевод, ручной перевод