СТРУКТУРА ОПИСАНИЯ ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ В РУССКО- И КИТАЙСКОЯЗЫЧНОМ ТУРИСТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕВ РУССКО- И КИТАЙСКОЯЗЫЧНОМ ТУРИСТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ (НА ПРИМЕРЕ ОПИСАНИЯ ВЕЛИКОЙ КИТАЙСКОЙ СТЕНЫ)
Аннотация
В рамках исследования проводится анализ структуры описания достопримечательностей на русском и китайском языках. Цель статьи — проанализировать способы и структуру описания достопримечательностей в русско- и китайскоязычном дискурсе на примере описания Великой Китайской стены. В качестве материалов исследования были выбраны путеводители по Великой Китайской стене, представленные в электронной форме. Автором приводится краткая характеристика различий между предоставлением информации на русском и китайском языках. Особое внимание было обращено на использование дедукции в русско- и индукции в китайскоязычном дискурсе при описании достопримечательности. При этом также отмечается линейное и нелинейное повествование как отличительные характеристики двух дискурсов, основанные на особенностях лингвокультур.
Скачивания
Ключевые слова

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.