СИГНИФИКА В КОНТЕКСТЕ ФИЛОСОФИИ ПЕРЕВОДА

  • Вячеслав Васильевич Ляшов Южный федеральный университет
  • Константин Дмитриевич Скрипник Южный федеральный университет http://orcid.org/0000-0002-2150-1571

Аннотация

В центре внимания статьи находится проблема необходимости формирования широкой философской и методологической базы translation studies, в значительной степени связанная с ростом числа переводов в отечественной философской литературе и вызвавшая обсуждение вопросов «философии перевода». Приводя примеры вариантов понимания перевода как интерпретации, авторы утверждают, что перевод должен основываться на том, что обычный язык представляет собой не более чем одну из возможных, может быть, основную, «первичную» знаковую систему. С этой точки зрения даже сформулированные Р. Якобсоном принципы перевода должны пониматься в более широком семиотическом смысле. Подобное понимание было сформулировано в рамках оригинального подхода Виктории Уэлби, создательницы собственной концепции о знаке, значении и значимости, которую она называла сигнификой. Одними из центральных процедур сигнифики являются процедуры перевода и интерпретации, выходящие за рамки перехода от одного языка к другому. Перевод должен пониматься как отношение между семиотическими кодами, базироваться не только на знаковых отношениях, но и на отношениях значимости, складывающихся в коммуникативном процессе, включающим аксиологический каркас. Сигнифика Уэлби находится в одном ряду с семейотикой Пирса и диалогичностью бахтинской методологии.

Скачивания

Данные скачивания пока не доступны.

Литература

1. Алексеева М. Л. Проблема непереводимости в философских исследованиях начала XXI в. // Вопросы философии. 2016. № 3. С. 51—60.
2. Багатурия Г. А. Из опыта изучения рукописного наследства Маркса и Энгельса. Реконструкция первой главы «Немецкой идеологии» // Источниковедение. Теоретические и методологические проблемы. М., 1969, с. 260—309.
3. Европейский словарь философий : словарь / под рук. Б. Кассен. Т. 1. Киев: ДУХ I ΛIТЕРА, 2015. 452 с.; Т. 2. Киев: ДУХ I ΛIТЕРА, 2017. 408 c.
4. Кронгауз М. А. Семантика. М. : Академия, 2005. 352 с.
5. Ляшов В. В. От «сигнифики» Виктории Уэлби до критического мышления // Парадигмы управления, экономики и права. Волгоградский институт управления. 2020. № 2 (2). С. 57—67.
6. Ляшов В. В., Скрипник К. Д. Сигнифика В.Уэлби и семейотика Ч.Пирса: сравнение в отношении проблемы знака и значения // Научная мысль Кавказа. 2020. № 3. С. 24—30
7. Пирс Ч. Начала прагматизма. СПб. : Алетейя, 2000. 352 с.
8. Скрипник К. Д. Истоки и формирование сигнифики: ранние работы Виктории Уэлби // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. 2020. № 5. С. 137—144.
9. Скрипник К. Д. История семиотических идей: сигнифика леди Виктории Уэлби // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2021. Т. 12, № 3. С. 875—887.
10. Скрипник К. Д. Философское эпистолярное наследство: феномен леди Виктории Уэлби // Философский журнал = Philosophy Journal. 2019. Т. 12, № 2. С. 131—143.
11. Смирнов А. В. Философия перевода и перевод философии // Философский журнал. 2012. № 1 (8). С. 40—58.
12. Эко У. Сказать почти то же самое. Опыты о переводе. СПб. : Симпозиум, 2006. 574 с
13. Якобсон Р. О. О лингвистических аспектах перевода // Р. О. Якобсон. Избранные работы. М. : Прогресс, 1985. С. 364—368.
14. Essays on Frege’s Basic Laws of Arithmetic / eds. Ph. A. Ebert, M. Rossberg. Oxford : Oxford Un. Press, 2019. 673 p.
15. Holmes J. The Name and Nature of Translation Studies // The Translation Studies Reader / ed. L. Venuti. London ; New York : Routledge, 2004, p. 172—185.
16. Kourdis E., Petrilli S. Introduction: Translation and Translatability in Intersemiotic Space // Punctum. International Journal of Semiotics. 2020. Vol. 06, iss. 01. Pp. 5—14.
17. Peirce Ch. S. Collected Papers : in 8 Vol / ed. by Ch. Harteshorne and P. Weiss. Cambridge, Mass. : Harvard University Press, 1931—1958.
18. Routledge Handbook of Translation and Philosophy. Ed. by Piers Rawling and Philip Wilson. New York. Routledge. 2019. 800 p.
19. Russell, B. The Principles of Mathematics, 2nd ed. Cambridge: Cambridge University Press. 1938. 568 p.
20. The Frege Reader. Ed. by M. Beaney. Oxford. Blackwell Publ., 1997. 409 p.
21. Welby V. Significs and Language / Repr. of the ed. London, 1911. Amsterdam : John Benjamin Publ. Co., 1985. 435 p.
22. Welby V. Translation // Dictionary of Philosophy and Psychology in Three Volumes / ed. J. M. Baldwin. Vol. 2. London : Macmillan, 1902, p. 712.
23. Welby V. What is Meaning? / Repr.of the ed. London, 1903. Amsterdam : John Benjamin Publ.Co., 1983. 321 p.
Опубликована
2022-04-21
Как цитировать
ЛЯШОВ, Вячеслав Васильевич; СКРИПНИК, Константин Дмитриевич. СИГНИФИКА В КОНТЕКСТЕ ФИЛОСОФИИ ПЕРЕВОДА. ВЕСТНИК ЧЕЛЯБИНСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА, [S.l.], n. 2(460), p. 96-103, apr. 2022. ISSN 2782-4829. Доступно на: <https://journals.csu.ru/index.php/BulletinCSU/article/view/966>. Дата доступа: 27 july 2024 doi: https://doi.org/10.47475/1994-2796-2022-10213.

Ключевые слова

перевод
сигнифика
знак
значимость
Виктория Уэлби