КОРПУСНАЯ ЛЕКСИКОГРАФИЯ: ИСТОРИЧЕСКИЙ ОБЗОР И СОВРЕМЕННЫЕ ПОДХОДЫ К ТЕРМИНОЛОГИИ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
Аннотация
В статье освещаются достижения корпусной лингвистики, которые способствовали развитию обучения на основе данных, компьютерного обучения иностранным языкам, переводоведения, способов оценки знаний и т. д. Основное внимание в статье уделяется исследованиям в области лексикографии, в ходе которых применяются корпусные технологии (corpus-driven lexicography). Основная цель состоит в том, чтобы проанализировать современные способы применения корпусов и лексикографических инструментов, построенных на их основе, а также рассмотреть перспективы их развития. В статье также обсуждаются современные способы применения этих инструментов для лексикографического описания двуязычной терминологии на испанском и русском языках. Авторы описывают методологию составления корпусного испанско-русского глоссария высшего образования. В статье описывается структура анализа профессиональной терминологии, состоящая из четырех компонентов. Количественный метод используется для доказательства эффективности применения корпусного подхода
Скачивания
Литература
2. Fillmore CJ. Review Article: Two Dictionaries. International Journal of Lexicography. 1989;2(1):57-83.
3. Francis WN., Kučera H. Manual to accompany a standard sample of present-day edited American English, for use with digital computers. Original edition 1964, revised 1971, revised and augmented 1979. Department of Linguistics, Brown University, Providence, RI. 1979. Available from: http://icame.uib.no/brown/bcm.html.
4. Geyken A. Korpora als Korrektiv für einsprachige Wörterbücher: Philologie auf neuen Wegen. LiLi. Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik. 2004;34(136):72-100.
5. Hanks P. The Corpus Revolution in Lexicography. International Journal of Lexicography. 2012;25(4):398-436.
6. Hausmann FJ., Gorbahn A. Review Article: COBUILD and LDOCE II — A Comparative Review. International Journal of Lexicography. 1989;2(1):44-56.
7. Heid U., Säuberlich B., Debus-Gregor E., Scholze-Stubenrecht W. Tools for Upgrading Printed Dictionaries by Means of Corpus-based Lexical Acquisition. Proceedings of the Fourth Language Resources and Evaluation Conference. Lisboa, ELRA; 2004. Pp. 419–423.
8. Polyakova O. An integrated approach to the higher education terminology in Spanish-Russian university texts. Onomázein: Revista de lingüística, fi lología y traducción de la Pontifi cia Universidad Católica de Chile. 2021;51:57-82.
9. Polyakova O., Candel-Mora M.Á. Building a corpus-based glossary of Spanish-Russian higher education for specialised translation. Sendebar;2019:(30):141-162.
10. Polyakova Nesterenko O. Estudio de las peculiaridades de la terminología en el entorno académico del EEES en ruso y en español [Tesis doctoral no publicada]. Universitat Politècnica de València. 2013. Available from: https://riunet.upv.es/handle/10251/34509
11. Sampson G. Empirical Linguistics. London, Continuum; 2001. 226 p.
12. Sinclair JM. Preface. International Journal of Corpus Linguistics. 2007;2(2):155-157.
13. Stuttgart UH. Corpus Linguistics and lexicography.Corpus linguistics: an international handbook, edited by Anke Lüdeling and Merja Kytö. Berlin/New York, W. de Gruyter; 2008. Pp. 131–153.
14. Tognini-Bonelli E. Corpus linguistics at work. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing, 2001. 223 p.
15. Walter E, Harley A. The role of corpus and collocation tools in practical lexicography. Proceedings of the Tenth EURALEX International Congress, EURALEX; 2002. Pp. 851–857
Ключевые слова
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.
Наиболее читаемые статьи этого автора (авторов)
- Наталья Леонидовна Худякова, Вера Геннадьевна Будыкина, АКСИОЛОГИЧЕСКИЕ И ЦЕННОСТНЫЕ ОСНОВАНИЯ ГЕРОИКО-ПАТРИОТИЧЕСКОГО ВОСПИТАНИЯ , ВЕСТНИК ЧЕЛЯБИНСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА: № 7(489) (2024): Вестник Челябинского государственного университета