ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ГЛАГОЛЬНЫХ КОММУНИКЕМ-ЭНАНТОНИМОВ В РУССКОЙ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОЙ РЕЧИ
Аннотация
В статье представлены результаты лексико-грамматического анализа русских глаголь ных коммуникем-энантонимов, которые активно используются в современных публицистических тек стах. Актуальность исследования обусловлена необходимостью глубокого всестороннего изучения коммуникем с противоположным значением. В ходе исследования уточнены и систематизированы лексико-грамматические особенности коммуникем с противоположным значением, связанные с таки ми категориями, как наклонение, лицо, число и время глаголов. Выявление и описание лексико-грам матических особенностей коммуникем с противоположным значением предполагает использование следующих методов: аналитический метод (лексико-грамматический метод), описательный метод, контекстуальный анализ, метод интерпретации. Было установлено, что чаще всего глаголы в русских коммуникемах-энантонимах, которые встречаются в публицистике, представлены в форме настояще го и прошедшего времени с целью выражения отношения к уже произошедщим событиям и избегания нарушения принципа экономии из-за использования десемантизированного глагола-связки быть. Им перативная и инфинитивная формы глаголов могут усиливать эмоциональное значение коммуникем. В связи с тем, что коммуникемы характерны прежде всего для неофициальной диалогической речи, глаголы в русских коммуникемах-энантонимах чаще всего имеют форму единственного числа. В гла гольных коммуникемах-энантонимах среди личных форм глагола преобладают формы второго лица, поскольку в определённых коммуникативных ситуациях говорящий, комментируя происходящее или текущее событие, прибегает к обобщённо-личным предложениям, чтобы подчеркнуть обобщённость суждения, а форма второго лица воспринимается как обобщённая. В составе русских коммуникем до статочно редко встречаются глаголы в форме третьего лица, в случае которого субъектом являются члены оппозиции: Бог — черт. Авторы пришли к выводу, что лексико-грамматическое оформление коммуникем с противоположным значением позволяет усилить эмоциональность и экспрессивность высказываний, что необходимо для выражения либо разных интенций, либо эмоций, либо авторской оценки объектов речи (обсуждаемых событий, явлений, лиц). Перспективы исследования видятся в том, чтобы сравнить лексико-грамматические особенности глагольных коммуникем, имеющих антонимичное значение, в разных стилях речи.
Скачивания
Литература
2. Дырул А. М. Негативно-аффирмативные противопоставления (На материале молдавского языка). АН МССР, Ин-т яз. и лит. Кишинев: Штиинца, 1986. 260 с.
3. Жеребило Т. В. Словарь лингвистических терминов. Изд.5-е, исправленное и дополненное. Назрань: ООО Пилигрим, 2010. 486 с.
4. Книга о грамматике. Русский язык как иностранный / Под ред. А. В. Величко. 3-е изд., испр. и доп. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2009. 648 с.
5. Меликян В. Ю. Актуальные вопросы синтаксиса русского языка: Теория нечленимого предложения: учеб. пособие. Ростов-на-Дону: Изд-во РГПУ, 2002. 242 с.
6. Меликян В. Ю. Классификация коммуникем русского языка по степени фразеологизации // Русский язык в школе. 2012. № 4. С. 56–63.
7. Меликян В. Ю. Синтаксический фразеологический словарь русского языка. 2-е изд., стер. М.: Флинта, 2019. 400 с.
8. Меликян В. Ю. Современный русский язык: синтаксис нечленимого предложения: учеб. пособие. Ростов-на-Дону: Изд-во РГПУ, 2004. 288 с.
9. Меликян В. Ю., Меликян А. В. Фразеосхемы как «результаты» процесса фразеологизации // Вопросы когнитивной лингвистики. 2022. № 4. С. 102–114. DOI: 10.20916/1812-3228-2022-4-102-114.
10. Меликян В.Ю., Меликян А.В., Посиделова В.В. Грамматика конструкций vs синтаксическая фразеология // Вопросы когнитивной лингвистики. 2021. № 2. С. 46–64. DOI: 10.20916/1812-3228-2021-2-46-64.
11. Острикова Г. Н. Коммуникемы с противоположными значениями в немецком языке // Вестник Томского государственного университета. 2013. № 4 (24). С. 26–35.
12. Пиотровская Л. А. Эмотивный синтаксис: типология фразеологизированных синтаксических моделей // Известия ВГПУ. 2019. № 1 (134). С. 138–143.
13. Русская грамматика: [В 2-х т. / Редкол.: Н. Ю. Шведова (гл. ред.) и др.]. Т. 1. Синтаксис / [Е. А. Брызгунова, К. В. Габучан, В. А. Цикович и др.]. М.: Наука, 1980. 709 с.
14. Рычнева К. А. Лексико-грамматические особенности коммуникем немецкого языка // Научно-образовательный журнал для студентов и преподавателей «StudNet». 2020. № 8. С. 477–483.
15. Chafe W. L. Meaning and structure of Language. 2nd ed. Chicago: The university of Chicago press, 1975. 360 p.
16. 肖连河, 林全胜, 苗幽燕. 现代俄语通论教程 / 外语教学与研究出版社. Очерки по современному русскому языку. Пекин: Вайюй цзяосюэ юй янцзю чубанше. 2011. 408 с.
17. 张家骅. 新时代俄语通论(下) / 商务印书馆. Современный русский язык. Обновленный теоретический курс. Шанву Иньшугуань. 2007. 382 с.
Ключевые слова

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.