ОСОБЕННОСТИ ХЕДЖИРОВАНИЯ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ СПОРТИВНОМ ДИСКУРСЕ (НА МАТЕРИАЛЕ РЕПОРТАЖЕЙ ФОРМУЛЫ-1)

  • Гаянэ Рубеновна Власян Челябинский государственный университет
  • Юлия Дмитриевна Шкода Челябинский государственный университет

Аннотация

Данная статья посвящена анализу особенностей использования хеджирования в англоязычном спортивном дискурсе на материале репортажей Формулы-1. Спортивные комментаторы играют важную роль в освещении всевозможных спортивных событий. Сухая констатация фактов и простое описание про исходящего на спортивной арене не привлечёт большое количество зрителей. Требовательного реципиента необходимо увлечь чем-то интересным, запоминающимся. Компетентные комментаторы-аналитики вы сказывают свою точку зрения, делятся яркими эмоциями, делают предположения, устанавливают причин но-следственные связи, помогают зрителям прочувствовать саму суть спортивного ивента. Всё это помога ет спортивным комментаторам оказать непосредственное влияние на адресата коммуникации — зрителя. Цель спортивного комментатора — поддержать интерес к спортивному событию, сделать его незабывае мым для болельщиков, разбудить в них настоящих фанатов. Такие зрители с большей вероятностью захотят вновь присоединиться к просмотру очередной прямой трансляции спортивного события. Вовлечённость реципиента напрямую зависит от способа подачи комментатором информации. Использование хеджей в спортивном дискурсе позволяет комментатору «обезопасить» себя, снизив собственную ответственность за высказывание, сделать его более вежливым и менее категоричным, избежать возможных конфликтов и недопонимания в процессе коммуникации. Хеджи снижают иллокутивную силу высказывания, позволяя гармонизировать процесс общения, что является определяющим моментом для выстраивания эффектив ной коммуникации спортивного комментатора с болельщиком. В результате исследования было выявлено, что самыми частотными классами хеджей в англоязычном спортивном дискурсе являются хеджи-прав доподобия и адаптеры. Наименее востребованными подклассами хеджей являются атрибутивные хеджи и раундеры.

Скачивания

Данные скачивания пока не доступны.

Литература

1. Зиянгиров Э. К. Семантические и функционально-стилистические параметры спортивного дискурса : дис. ... канд. филол. наук / Зиянгиров Эмиль Камилевич. Уфа, 2017. 193 с.
2. Снятков К. В. Коммуникативно-прагматические характеристики телевизионного спортивного дискурса : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Константин Владимирович Снятков. Вологда, 2008. 25 с.
3. Brown P., Levinson S. Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge, 1987. 345 p.
4. Fraser B. Pragmatic Competence: the Case of Hedging // New Approaches to Hedging. Bingley : Emerald Group Publishing Limited, 2010. P. 15–34.
5. Hana El Farra Hedges in Movie Dialogues in English: Theoretical and Practical Aspects // The Journal for Languages and Literatures of the Faculty of Philosophy in Novi Sad. 2012. Volume II. P. 177–192.
6. Hübler A. Understatements and Hedges in English. Amsterdam: John Benjamins, 1983. 192 p.
7. Hyland K. Hedging in Scientific Research Articles. Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, 1998. 308 p.
8. Kaltenböck G., Mihatsch S., Schneider S. New Approaches to Hedging // Studies in Pragmatics. Bingley : Emerald Group Publishing, 2010. № 9. P. 289–304.
9. Lakoff G. Hedges: A Study in Meaning Criteria and the Logic of Fuzzy Concepts // Journal of Philosophical Logic. 1973. № 2. P. 458–508.
10. Namsaraev V. Hedging in Russian Academic Writing in Sociological Texts // Hedging and Discourse: Approaches to the Analysis of a Pragmatic Phenomenon in Academic Texts / ed. R. Markkanen, H. Schroder. Berlin, New York : Walter de Gruyter, 1997. P. 64–79.
11. Prince E., Frader J., Bosk C. On Hedging in Physician-Physician Discourse // Linguistics and the Professions. Proceedings of the Second Annual Delaware Symposium on Language Studies. Norwood, NJ : Ablex.,1982. P. 83–97.
12. Salager-Meyer F. Hedges and Textual Communicative Function in Medical English Written Discourse // English for Specific Purposes. 1994. Vol. 13. P. 149–170.
13. Schröder H., Zimmer D. Hedging Research in Pragmatics: A Bibliographical Research Guide to Hedging // Hedging and Discourse: Approaches to the Analysis of a Pragmatic Phenomenon in Academic Text. Walter de Gruyter, Berlin, 1997.
14. Vlasyan G. R. Linguistic Hedging in Interpersonal Communication // The European Proceedings of Social & Behavioural Sciences. 2019. Volume LXVI. P. 617–623.
15. Zadeh L. Fuzzy sets // Information and Control. 1965. № 8. P. 338–353.
Опубликована
2025-01-08
Как цитировать
ВЛАСЯН, Гаянэ Рубеновна; ШКОДА, Юлия Дмитриевна. ОСОБЕННОСТИ ХЕДЖИРОВАНИЯ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ СПОРТИВНОМ ДИСКУРСЕ (НА МАТЕРИАЛЕ РЕПОРТАЖЕЙ ФОРМУЛЫ-1). ВЕСТНИК ЧЕЛЯБИНСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА, [S.l.], n. 8 (490), p. 59-67, jan. 2025. ISSN 2782-4829. Доступно на: <https://journals.csu.ru/index.php/BulletinCSU/article/view/2732>. Дата доступа: 29 mar. 2026 doi: https://doi.org/10.47475/1994-2796-2024-490-8-59-67.

Ключевые слова

спортивный дискурс, лингвистическое хеджирование, хедж, нечёткий язык, спортивный комментарий, комментатор